Diary of a Russian Wife



Russian and American educational systems have different approaches to music education of children. Russian schools don't have a band class in their schedules. But many gifted kids learn music in paid specialized musical schools. I had been learning music all my childhood, starting at age 6. Classes at regular school ended at 2PM. After that I ran to my music school, with its own schedule, homework and exams. How did I managed to do well in both schools?

Atmosphere in Russian musical schools is very professional. Of course, not all students become professionals, but everybody has to master all the ins and outs in solfeggio, harmony, history of music, playing an instrument solo and in an ensemble or orchestra, and singing in a choir. Some children start hating music after a couple years of training by mandatory scales, etudes and classical sonatas.

In the USA there are no music schools in the way as we have them in Russia. But in each middle and high school there are one or more school bands. Usually, these are a string orchestra and a wind band. How teachers manage to teach children to play instruments without individual lessons, I don't understand. Each time we have to go to school to listen to a school band, it's a torture for my ears. Kids play out of tune, but always enjoy themselves. So, I could never decide what is better – to teach music only to gifted kids on professional level like they do in Russia, or to teach everyone on an amateur level like they do in the US.

Get the American Point of View


Подход к музыкальному образованию детей в российской и американской образовательных системах различный. В российских школах нет школьных оркестров. Но многие дети, у которых есть музыкальные способности, учатся в платных специализированных музыкальных школах. Я училась музыке все свое детство, начиная с 6 лет. Уроки в общеобразовательной школе заканчивались в 2. Потом бежала в музыкалку, где было свое расписание, свои домашние задания и экзамены. Когда все успевала – непонятно.

В музыкалке из нас воспитывали профессионалов. Профессионалами становились немногие, но все обучающиеся должны были познать премудрости сольфеджио, гармонии и истории музыки, обучиться играть на инструменте сольно и в ансамбле или в оркестре и петь в хоре. Многие дети начинали ненавидеть музыку через пару лет треннинга гаммами и обязательными этюдами и классическими сонатами.

В США нет музыкальных школ в том виде, в каком мы привыкли к ним в России. Но зато в каждой общеобразовательной школе есть один или несколько оркестров. Обычно, духовой и струнный. Как учителя умудряются обучать детей игре на музыкальных инструментах без индивидуальных занятий – для меня загадка. Каждый наш поход в школу на выступление школьного оркестра – пытка для меня. Дети играют фальшиво, но с удовольствием. Так что я так и не решила, какая система лучше – учить музыке только одаренных детей, но учить профессионально (как в России), или учить всех, но на дилетантстком уровне (как в Америке).

Точка зрения американца


Russian Food

"You are what you eat. "
- Old wisdom

"If my American husband eats Russian food, does it make him Russian?"
- Just a thought

Our dog eats everything but shrimp. Being surprised with such behavior of our basset hound whose nickname is "the garbage disposal" because of his love to eat, I've found an article in the Internet which said that bassets do not eat food that does not smell.

In this way I am related to basset hounds. I don't like food that doesn't smell how it is supposed to smell. All American foods look beautiful. But much of it is so refined that it loses its original smell. When I go grocery shopping, I want to buy food, not some still life art!

My life has become happier after we found German and Russian stores in our city. Now we buy bread and sausages only in a German store. They bake bread and make sausages right there, with fresh ingredients and no preservatives.

A month ago a new Russian store was open in our city. Before, we used to go to Denver to buy Russian foods, and it didn't happen very often.

My husband enjoys many of Russian food including pelmeni (Russian type of ravioli), pickled tomatoes, dried fish and seledka (salted fish). I recall how during his first trip to Russia he couldn't look at seledka without horror in his eyes, "How can Russians eat raw fish?" For Americans, fish MUST be thermally processed.

The only thing that Kelly has never learned to eat is caviar. When he was in Russia, many of my friends and relatives invited us for a dinner. And always there was a can of caviar on the table. So, Kelly got a wrong impression that caviar is an everyday food for Russians. That's why he used to buy me a can of caviar every time he went shopping to King Soopers. Only after 4 years of marriage he accidentally discovered in conversation with me that caviar is a delicacy in Russia, just like everywhere else. He was very surprised to find out that he saw caviar in every home in Russia because of Russian hospitality, not because Russians eat it every day. After he found it out, he has stopped taking care of presence of caviar in our refrigerator. Darn, I shouldn't tell him that! :)

What I like in America is variety of ethnic food. Here I've learned how to make Italian pizza (not its Russian imitation with ketchup and mayonnaise, but the real one), Japanese sushi and tonkatsu, and Mexican quesadillas.

Get the American Point of View

Русская Еда

"Мы то, что мы едим"
- Древняя мудрость

"Если мой американский муж ест русскую еду, делает ли это его русским?"
- Только что пришедшая в голову мысль

Наша собака ест всё. Всё, кроме отварных креветок. Удивившись такому поведению нашего обычно прожорливой и ничем не брезгающего бассетхаунда, я нашла в интернете статью, где было сказано, что бассетхаунды не едят пищу, которая не обладает запахом.

В этом отношении я тоже своего рода бассетхаунд – не люблю пищу, которая не пахнет так, как ей положено пахнуть. Все американские продукты выглядят очень красиво, но многие из них настолько рафинированы, что не имеют запаха. Это же не пища, а натюрморт!

Поэтому, моя жизнь стала гораздо счастливее, когда мы нашли немецкий и русский магазины в нашем городе. Теперь хлеб и колбасу мы покупаем только в немецком магазине. У них колбасный цех и пекарня – прямо при магазине.

Месяц назад в нашем городе открылся русский магазин. До этого за русскими продуктами приходилось ездить в Денвер, что случалось не часто.

Мой муж пристрастился ко многим русским продуктам, включая пельмени, маринованные помидоры, воблу и селедку. Помню, как во время его первого приезда в Россию на селедку он смотрел с ужасом. Мол, как эти русские могут есть сырую рыбу? Для американцев, если рыба не была подвержена термической обработке – значит, сырая.

Единственное, что он так и не научился есть – черную и красную икру. Когда он был в России, многие мои знакомые и родственники приглашали нас на обед, и у всех на столе была баночка красной или черной икры. Ну как же не расстараться – живой американец! Поэтому у Келли сложилось ложное впечатление, что все русские икру едят каждый день и просто жить без нее не могут. Поэтому, каждый раз, когда он ехал за продуктами в близлежайший супермаркет, он покупал мне баночку черной икры. И только после 4 лет брака он случайно в разговоре со мной выяснил, что икра в России – это деликатес, как и в любой другой стране. А факт, что он видел ее в России в каждом доме – это свидетельство русского гостеприимства, а не того, что русские едят икру вот так запросто каждый день. После этого следить за присутствием икры в нашем холодильнике он перестал. Ну вот, дернул меня черт за язык. :)

Что мне нравится в Америке – дак это разнообразие. Здесь я полюбила и научилась делать итальянскую пиццу (не русскую пародию – с кетчутом и майонезом, а настоящую), японские суши и тонкацу, и мексиканскую кесадилью.

Точка зрения американца



In the late 80's, Russian comedian Michail Zadornov wrote about his trip to America: "What expression might be on a face of a Russian person when he sees 40 different kinds of cheese in a grocery store? He suffers the torments over the choice! In this respect, our society is more humane. In Russia you don't need to think what kind of cheese to choose. Because there is only one kind of cheese – the cheese!
In a supermarket I've counted 90 kinds of yogurt! There is a strawberry yogurt, a wild strawberry yogurt, a blueberry yogurt, a chocolate yogurt, a yogurt with nuts. There is a yogurt with nuts, chocolate, strawberry and blueberry all together… How do I know what I want? I want everything!"

Of course, times change. Now Russian stores have a wide assortment of products. But during my first days in America, I often had that expression on my face described by Zadornov. I was put in situations when I have to make a choice much more often than in Russia. It was unusual and made me cranky. How do I know what I want? I DON'T KNOW!

Even such a simple thing as breakfast in "Denny's" was a load of stress. It was tough to read a menu where ¾ of all words are unfamiliar. But I had the conditioned reflex developed in Russians during years of inflation – I chose the cheapest item on the menu.

After pointing by my finger toward the picture of Two Egg Breakfast in front of a waiter, I thought that I was done with the difficult part. But I was mistaken…

- How would you like your eggs?

This question was followed by a pause and perplexity in my eyes ("I have shown him the picture, what else does he want???")

- Scrambled eggs, poached eggs or sunny side up? – The waiter listed my options.

- Sunny side up, - I repeated his last words just because I could still remember them.

- Would you like them done or runny?

I mentally sent the waiter to where I thought he should go and helplessly looked at my husband. He knew that at home I never cook my eggs long enough (in his opinion). "Runny", he helped.

My hopes that now the waiter will go way failed.

- Would you like a toast or pancakes?

I didn't know yet what pancakes are. So, I chose a toast and asked God to finish this interrogation NOW. But the waiter went on and on:

- What kind of bread would you like, white, wheat, whole grain or rye?

Oh, I wished I understood what he was talking about… From the whole sentence I was able to catch 2 familiar words, "white" and "bread".

- White, - I answered although I hate white bread.

- Bacon, ham or sausage links? – The waiter continued.

By that moment my appetite was completely gone.

PS: "How do you remember that", my husband asked after reading this post and laughing. How would I NOT remember that? I was scarred for life.

Get the American Point of View


В начале перестройки Михаил Жванецкий писал: "...Какое еще выражение может быть у нашего человека, если он заходит в продуктовый магазин и видит там 40 сортов сыра? Он же мучиться начинает! Какой сорт выбрать. В этом отношении наше общество гуманнее. У нас не надо мучиться, какой сыр выбрать. Потому что у нас один сорт сыра - сыр!
...В одном супермаркете я насчитал 90 сортов кефира! Есть кефир с привкусом клубники, есть с привкусом земляники, черники. Есть с шоколадом, есть с орешками. Есть с орешками, шоколадом, клубникой, черникой и земляникой... Как я могу понять, что я хочу? Я все хочу!"

Конечно, времена изменились. Сейчас и российские супермаркеты предоставляют покупателям богатый выбор продукции. Но, по приезду в Америку, у меня часто было то выражение лица, которое описывал Задорнов. Я попадала в состояние, когда я должна была сделать выбор, гораздо чаще, чем в России. Это было непривычно и раздражало.

Даже завтрак в "Denny's" был стрессом. Прочесть меню, где три четверти всех слов незнакомы, и сделать выбор – уже было непростой задачей. Но тут помогал условный рефлекс, выработанный у россиян за годы инфляции – выбери то, что подешевле. Тыкнув в меню перед лицом официанта на картинку яичницы, я думала, что самое трудное уже позади. Но не тут то было...

- Как вам приготовить яйца?

- ??? – Пауза и недоумение в моих глазах: "Я ж тебе картинку показала, что тебе еще надо?"

- Яичницу-болтунью, в мешочек или желтком вверх? – подсказывает официант.

- Желтком вверх, - повторяю я его последнюю фразу, потому что ее я еще помню, а как сказать «болтунья» или «в мешочек» по-английски - уже забыла.

- Какой степени готовности?

"Да чтоб тебя черт побрал", - думаю я и жалостно смотрю на мужа. Зная, что дома я всегда недожариваю (по его мнению) яичницу, он помогает: "С жидким желтком".

Мои надежды, что на этот раз официант отстанет, не оправдываются.

- Тост или пан-кейк к вашим яйцам?

Что такое пан-кейк, в то время я еще не знаю. Поэтому выбираю тост и мысленно прошу Бога, чтоб на этом допрос закончился. Но официант продолжает:

- Тост из белого хлеба, пшеничного, цельно-зернового или ржаного?

Ох, если бы я понимала, о чем он спрашивает... Во всем предложении 2 знакомых слова – "белый" и "хлеб".

- Белый, - говорю я, хотя терпеть не могу белый хлеб.

- Бекон, ветчина или сосиски? – продолжает официант.

К этому моменту аппетит пропадает уже окончательно.

PS: "И как только ты это помнишь?" - спросил муж, прочитав эту заметку и отсмеявшись. А как я могу такое забыть? Травма на всю жизнь!

Точка зрения американца


Danger: A Russian Woman Driving

I don’t know what is more dangerous – to be a tiger-tamer or a driving instructor. Probably, the same. Lives and safety of both of them are under control of a trainee, and who knows how the trainee will behave. All they are left to do is pray.

Yesterday we saw a car accident. Both cars were wrecked really badly. One of them had the "Operated by a Student" sign and a logo of a driving school. I am wondering how that instructor will feel tomorrow about getting into a car with the same or another student. And how often does it happen to him?

If you care about your husband, don't ask him to teach you to drive. He will be scared to death – for his life, your life and the car (I am not sure in which order). It was our mistake. My lovely husband turned into a screaming monster with eyes wide open, and I ended up crying after almost each of our lessons. For me and for all of my friends who used their husbands as driving instructors, it was an extremely negative experience. To my old accustomed phobias (Acrophobia - fear of heights, Musophobia - fear of mice, Arachnophobia - fear of spiders, Mottephobia - fear of moths) was added another one – Motorphobia, or fear of automobiles. That's why I pick the smallest cars (VW, Mini Cooper), trying to take as least space possible on crazy American roads.

I have to say that the fear of driving also depends of the place where you live. Once a year we went to Montrose, small cozy town in Colorado. There are not many cars there. Speed limit is 30 mph almost everywhere. Road policemen don't have much to do and get kind of bored, so if you drive 31, you are going to get a ticket. Oh, I would love to live there.

We spent our last vacation in Orlando, Florida. They have the craziest traffic I have ever seen. The city is full of tourists from all around the world (from the countries with the right-side traffic as well as from the countries with the left-side traffic) who drive rental cars. That's why everyone drives in all different directions not really paying attention to traffic lights and road signs. But people are nice. Everyone tries to use their fingers to show you that you are number one. How do they know? They even don't know you! In return, you get the desire to show them off that they are number one too.

You are Number 1You Are Number 1!

Get the American Point of View

Берегись Автомобиля... Которым Управляет Русская Женщина

Я не знаю, какая профессия опаснее – укротитель тигров или инструктор по вождению. Наверное, одинаково. В обоих случаях ты отдаешь свою жизнь под контроль другого существа – и Бог его знает, как он поведет себя. Остается только молиться, чтобы все обошлось.

Вчера мы видели последствия дорожной аварии. Обе машины были разбиты вдребезги. На одной из них была надпись «За рулем ученик» и эмблема школы вождения. Интересно, как будет чувствовать себя тот инструктор завтра, садясь в машину с этим же или новым студентом? И как часто он попадает в такие аварии?

Если Вы любите своего мужа – не заставляйте его быть вашим инструктором. Он будет испуган до смерти – за свою жизнь, за Вашу жизнь и за машину (я не уверена, в какой последовательности). Это было нашей ошибкой. Мой милый муж превращался в орущего монстра, и почти каждый наш урок заканчивался моими слезами. Для меня и для всех моих знакомых, которые использовали своих мужей в качестве инструкторов по вождению, это был крайне негативный опыт. К моим старым и привычным фобиям (боязни высоты, мышей, пауков и моли) добавилась еще одна – боязнь автомобилей.

Нужно сказать, что проблема вождения во многом зависит и от места, где вы живете. Раз в год мы ездим в Монтроз – маленький уютный город на другом конце Колорадо. Машин там мало. Ограничение скорости – 30 миль в час. Полицейским там скучно, и от нечего делать они штрафуют "лихачей", которые осмелились развить скорость до 31. Ох, как я хотела бы там жить.

В прошлом году мы ездили в отпуск в Орландо, Флорида. Такого хаоса на дорогах я нигде больше не видела. Город полон туристов со всего мира (из стран с право-сторонним и из стран с лево-сторонним движением) и взятых в аренду машин, о которых душа не болит – разобьешь ты ее или только поцарапаешь. Поэтому все едут куда глаза глядят, а не куда дорожные знаки указывают. Но люди милы. Каждый намеревается показать тебе, что ты - номер один (см. фото). И откуда они только знают? Ведь они никогда тебя раньше не встречали! В ответ, у тебя тоже появляется желание показать им, что все они - номер один.

Точка зрения американца


Travel to USA: Singles Not Admitted

Many Americans who correspond with Russian women mistakenly think that a woman could travel to the US. They want a woman to come to visit them first. Then, if she likes it here, they could take their relationship to the next level. Good point. Unfortunately, the US consulates in Russia have a different opinion. They consider each single woman as a potential illegal immigrant. That's why there is an unwritten rule - they do not give visas to single women. A single woman can travel to the US only as a fiancee. Or as a wife - but this way she is already not single.

One of my friends, a doctor, corresponded with an American man. They would like to meet each other very much, but the American was a very busy man, a chairman of a Red Cross organization. She received from him an official invitation to a medical conference which was going to take place in the USA. It was an official document which they send to medical doctors worldwide inviting them to international conferences. My friend was sure that she will receive a visa. But she was turned down.

No Entry

So, the beginning of relationship with a Russian woman is like a one-way road: first, a man should travel to Russia to meet her.

The bravest ones get married in Russia during their first visit. Those who are more conservative start the process of getting a K-1 fiancee visa for their woman. K-1 visa is valid for 90 days from the day when a woman enters the US. So, a woman has 3 months to see if this is what she wants. Within 3 months she has to either get married or return back to Russia.

Get the American Point of View

Путешествие в США или Одиноким Вход Воспрещен

Многие американцы, начинающие переписку с русскими женщинами, ошибочно считают, что женщина может приехать в гости. По их мнению, было бы хорошо, если бы женщина приехала сначала с визитом, погостила, осмотрелась. И, если ей понравится, то тогда можно начинать говорить о будущем. Логично. К сожалению, у американского консульства, выдающего визы в Америку, логика другая: одинокая женщина – это не гость, а потенциальный нелегальный эмигрант. Поэтому неписаное правило – «не пущать». Одинокая женщина может въехать в США только как невеста. Или как жена – но тогда она уже не одинокая.

Одна моя знакомая, врач, переписывалась с американцем. Они очень хотели встретиться, но он был очень занятым человеком, занимал важный пост в «Красном Кресте». Он выслал ей официальный вызов на медицинский симпозиум –реальный пакет документов, который они высылают врачам со всего мира, приглашая их на международные симпозиумы. Она была уверена, что получит визу. Но получила отказ.

Так что начало отношений с женщиной из России - это как дорога с односторонним движением - сначала мужчина должен приехать в Россию.

Самые смелые женятся сразу в России. Более осмотрительные начинают процесс оформления визы невесты. Виза невесты действительна 90 дней с момента пересечения границы. Так что у женщины есть 3 месяца, чтобы осмотреться. В течении этого времени она должна либо выйти замуж, либо вернуться в Россию.

Точка зрения американца